|
發表於 2016-2-19 16:50:31
|
顯示全部樓層
|
1)美國人熟悉的並可能經常應用的;
2)可以進行隨便組詞及聯想的;
3)國內的讀者對詞攀類詞彙也應是不陌生的,甚至是相對熟悉的;
下面是一些連中國人都不必定能看得懂的內容,與“中國”組合後令國人一頭霧水的詞組,詞攀類詞組充斥其間。
背景: 《100名美國人網上行動分析》一書經由過程對美國在線泄漏65.8萬名用戶在2005年3月1日至6月1日時代進行的2000萬次收集內容爲基本,大年夜行動的角度分析了現代美國人的生活狀況。
l、“中國內閣”照樣“中國櫥櫃”?
清單上有“China Cabinet”一詞,按正常懂得,多偏向於認爲對方想表達的是“中國內閣” (即當局)。如同我們經常看到英軍備紙上的標題諸如《華盛頓郵報》2001年4月27日上的一篇文┞仿的標題“Bold Picks for Japan Cabinet New Prime Minister,Shunning Tradition, Appoints Mavericks”。(“日本內閣居然一反傳統方法,指定鬧自力的人出任內閣總理大年夜臣” )。不過,此結不雅與“內閣”無關,恰好是指“中國櫥櫃”,甚至還有以“中國櫥櫃”直接域名的網站。
2“China 9 Liberty 37”
按照魯迅師長教師的硬性翻譯,它的意思是“中國9、自由37”,比天書還難解。我將此語詞從新置入美國在線,其間冒出幾條與此相幹的信息,不過個一一個網站不過是借用了此名稱,而實際上是一個裸露好萊塢明星生活花絮的情色網站。《China 9,Liberty 37》是一部拍攝由意大年夜利與西班牙結合製造並拍攝於西班牙的影片,由蒙特·荷爾曼執導,1978年完成。這部影片在美國宣傳極少,並且直到1984年纔開端在朝分城市上映。影片的片名來自於一個設置在片子廠區的路標,路標的一端指向“China 9”,另一端指向“Liberty 37”。
推敲到研究樣本的豐富性與多樣性,我選擇的詞彙具有下述幾個特點:
3、“中國深喉”
按照如許的關鍵詞去萌芽,結不雅顯然與初志相背。我們不妨再回想一下“深喉”事宜。
2005 年5月,33年前向美國《華盛頓郵報》記者供給“水門事宜”關鍵線索並最終導致尼克鬆總統下臺的“深喉”終於浮出水面,他就是美國聯邦查詢拜訪局(FBI)前副局長、現年91歲的馬克·費爾特。33年來竽暌剮一大年夜批消息記者與汗青學家近乎無怨無悔地在追蹤“深喉”的┞鋒實身份,但一無所得。“深喉”事宜對美國朝野高低震動極大年夜,“深喉”一詞也成爲當時的熱詞。1年以前了,還有不少美國人對此記憶猶新,眼下竟有美國人矜持機杼地造出“中國深喉”的詞彙並期望在網上來自東方國度的蛛絲馬跡。 |
|